Ходатайство о допуске переводчика по гражданскому делу

В России судопроизводство ведется на русском языке согласно ст. 9 ГПК РФ. В этой же статье говорится о том, что если участник заседания на владеет русским языком, то он имеет право выступать в суде на родном языке, с участием переводчика. Для приглашения в суд последнего необходимо составить и подать ходатайство. О тонкостях процедуры мы расскажем в данной статье.

Файлы в .DOC:Бланк ходатайства о допуске переводчика по гражданскому делуОбразец ходатайства о допуске переводчика по гражданскому делу

Когда и кто может подать ходатайство

Под лицами, не владеющими русским языком, подразумеваются люди, не изучавшие его в школе, не умеющие читать и писать на нем, не понимающие его. Это, как правило, иностранные граждане и люди без гражданства РФ. Кроме того, это могут быть и люди, являющиеся гражданами РФ, но не имеющие возможность общаться на русском языке в полной мере, т.е. доступной для понимания.

Внимание! Необходимо помнить, что судья может попросить участника или его представителя предоставить доказательства того, что тот действительно не владеет русским языком. Обычно это документы об образовании. В них могут содержаться сведения о том, изучал ли гражданин русский язык.

Как составить и подать документ

Документ пишется в традиционной для таких бумаг форме. Структура стандартная: шапка и основная часть, содержащая причины и просьбу. Стиль бумаги — официально-деловой.

Шапка

В этой части (в правом верхнем углу) располагают реквизиты документа, то есть данные о адресате, заявителе и деле:

  • наименование и адрес судебной инстанции (это может быть суд, судебный участок);
  • информация об истце и ответчике (ФИО, адреса и контактные телефоны истца и ответчика; если один из участников — организация, то указывают ее название);
  • номер рассматриваемого дела.

Затем посередине размещают название документа. В данном случае это ходатайство о допуске переводчика. Затем приступают к следующей части.

Ходатайство о допуске переводчика по гражданскому делу. Часть 1

Основная часть

Текст документа можно условно разделить на 5 частей:

  1. В первую очередь указывают детали дела: это снова наименование суда, ФИО истца и ответчика, суть дела.
  2. Пишут, что один из участников дела (естественно, указывают ФИО и положение в деле) не владеет русским языком. Кроме того, указывают, какой язык выбирает для участия в деле человек.
  3. Ссылаются на статьи 9 и 162 ГПК РФ и формулируют просьбу: привлечь к участию в деле переводчика. Здесь же можно предложить кандидатуру, указав ФИО специалиста, место его работы и иные данные.
  4. Перечисляют прилагающиеся к ходатайству документы. Сюда относятся бумаги, подтверждающие причины подачи ходатайства.
  5. Ходатайство о допуске переводчика по гражданскому делу. Часть 2

  6. В конце документа ставят дату его подачи и подпись.

Данный документ важно подать как можно раньше, идеальный вариант — одновременно с исковым заявлением или в момент привлечения не говорящего на русском языке участника. Но в законодательстве не указаны конкретные сроки для подачи такого ходатайства, поэтому допустимо подать его на любой стадии процесса.

Можно отправить ходатайство почтой, заказным письмом с уведомлением о получении (но нужно учитывать, что письмо может задержаться по вине сотрудников почты), или передать в канцелярию суда секретарю. Кроме того, не исключается устное объявление ходатайства с приложением к делу письменного варианта.

Рассмотрение ходатайства и обязанности переводчика

Особенности рассмотрения судьей документа будут зависеть от того, на каком этапе судебного разбирательства он был подан. Также будут иметь значение необходимость установления дополнительных фактов и поиски переводчика, особенно в случаях, если участники владеют редкими иностранными языками.

Бывают ситуации, когда суд переносит заседание на другое время: если факт незнания русского языка одним из участников был установлен только в зале суда (согласно ст. 169 ГПК РФ).

Переводчик может быть выбран судом или предложен участниками процесса. В его обязанности входит перевод объяснений, показаний, документов, аудиозаписей и т.д. Он не должен искажать переводимую информацию, может задавать вопросы другим участникам процесса с целью уточнения перевода.

Переводчик может подвергнуться уголовной ответственности за заведомо ложный перевод информации. За уклонение от явки в суд такому специалисту грозит штраф в 1000 рублей (п. 4 ст. 162 ГПК РФ).

Внимание! По закону расходы на услуги переводчика считаются судебными издержками согласно ст. 94 ГПК РФ. Ст. 95 ГПК РФ содержит информацию о порядке выплаты гонорара переводчику.

Дзен! Дзен! Дзен! На нашем Яндекс Дзен канале ещё больше особенных юридических материалов в удобном и красивом формате. Подпишитесь прямо сейчас →

Комментарии